首页 > 英语口语

宁波培训学校为你讲解包孕法翻译技巧

2015-12-07 15:23   类别:   来源:bbs   责编:汪稳稳


   宁波培训学校参加翻译培训的学员有很多都是初学者,对于未来将从事的翻译工作尚不能胜任,学员掌握一些必要的翻译技巧有助于今后更好的学习和工作,本文为大家讲解翻译技巧之包孕法。

   宁波培训学校是社会翻译人才的孕育地,现在社会国与国之间的国际贸易交流和政治来往越来越密切,英语作为非常重要的交际语言在全世界通行。为此把英语翻译成汉语也成了社会的一大需求,如何翻译呢?本文为大家举例说明翻译中常用技巧包孕法。
   宁波培训学校老师介绍包孕法,这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:
  (1)You are the representative of a country and of a continent to which
China feels particularly close. 您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。
  (2)What brings us together is that we have common interests which
transcend those differences. 使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。
   宁波培训学校学习翻译的学员,在学习过程中难免会遇到一些不会翻译的句式,如长难句,怎么把翻译好呢?掌握一定的翻译技巧是必须的。因为直译会让翻译出来的语句意思要么笑话百出,要么生涩死板,只有使用好翻译技巧才可以让原文的意思更符合汉语思维表达。

   更多精彩内容尽在宁波美联瑭宁街英语:http://nb.enguo.com
赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  
上一篇:无 下一篇:宁波英语如何学唱英语歌曲
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动